Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) von Pieter Bruegel the Elder

Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier)

(The Beekeepers, 'If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it', c.1567-68 (pen and brown ink on paper) )

Pieter Bruegel the Elder

Manierismus
sprichwort · bienenstock · schutzkleidung · wasserrad · baumklettern · maske · honig · imker · stehlen · zerstörung · räuber · diebe · aussicht · sicherheit · baumstamm · holzköpfe · gesichtslos · hinterhältig
Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) von Pieter Bruegel the Elder
Undatiert   ·  pen and brown ink on paper  ·  Bild ID: 153696   ·  Kupferstichkabinett, Berlin, Germany / bridgemanimages.com
   Bild zu Favoriten hinzufügen


09.01.2021
Robert F.
Kunstdruck auf FineArt Foto Matt, 30cm x 20cm.
Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) von Pieter Bruegel the Elder

Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier)

(The Beekeepers, 'If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it', c.1567-68 (pen and brown ink on paper) )

Pieter Bruegel the Elder

Manierismus
sprichwort · bienenstock · schutzkleidung · wasserrad · baumklettern · maske · honig · imker · stehlen · zerstörung · räuber · diebe · aussicht · sicherheit · baumstamm · holzköpfe · gesichtslos · hinterhältig
Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) von Pieter Bruegel the Elder
Undatiert   ·  pen and brown ink on paper  ·  Bild ID: 153696   ·  Kupferstichkabinett, Berlin, Germany / bridgemanimages.com
   Bild zu Favoriten hinzufügen


09.01.2021
Robert F.
Kunstdruck auf FineArt Foto Matt, 30cm x 20cm.
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Größe & Rand

Bilderrahmen

Medium & Keilrahmen

Glas & Passepartout

Sonstiges & Extras

 Konfiguration speichern / vergleichen

Zusammenfassung

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Weitere Kunstdrucke von Pieter Bruegel the Elder
nThe Peasant WeddingnDeutsch: Die Bauernhochzeit.nFrancais : Le Repas de noce.nNederlands: De Boerenbruiloft.n:  n Der Fall der Rebellenengel, 1562 (Detail von 74037) Zorn (Ira), aus der Reihe der sieben Tödlichen Sünden, die von Pieter van der Heyden (c.1530-72) eingraviert und von Hieronymus Cock (c.1510-70), 1558 Die Erntemaschinen, 1565. Der Sturz der rebellierenden Engel Die Kornernte Die niederländischen Sprichwörter Allegorie auf die Trägheit und Langsamkeit Kampf zwischen Karneval und Fastenzeit, 1559, Detail Die Volkszählung zu Bethlehem Der Triumph des Todes Der Triumph des Todes, c.1562 (Detail) Der Turm von Babel (Wien) Der Streit der Fastenzeit mit Fasching, um 1550-60 Der düstere Tag
Weitere Kunstdrucke von Pieter Bruegel the Elder
nThe Peasant WeddingnDeutsch: Die Bauernhochzeit.nFrancais : Le Repas de noce.nNederlands: De Boerenbruiloft.n:  n Der Fall der Rebellenengel, 1562 (Detail von 74037) Zorn (Ira), aus der Reihe der sieben Tödlichen Sünden, die von Pieter van der Heyden (c.1530-72) eingraviert und von Hieronymus Cock (c.1510-70), 1558 Die Erntemaschinen, 1565. Der Sturz der rebellierenden Engel Die Kornernte Die niederländischen Sprichwörter Allegorie auf die Trägheit und Langsamkeit Kampf zwischen Karneval und Fastenzeit, 1559, Detail Die Volkszählung zu Bethlehem Der Triumph des Todes Der Triumph des Todes, c.1562 (Detail) Der Turm von Babel (Wien) Der Streit der Fastenzeit mit Fasching, um 1550-60 Der düstere Tag
Auszug aus unseren Topsellern
La Japonaise. (Camille im japanischen Kostuem) Rosa Pfirsichbäume (Souvenir de Mauve) Porträt von Armand Roulin, 1888 Wirkung des Frühlings, Giverny, 1890 Das Floß der Medusa Treibende Wolken Rocket, Tafel 242 von A Curious Herbal, veröffentlicht 1782 Die gelbe Kuh Kolibri und Passionsblumen, um 1875-85 Lady Godiva Genossen, 1924 Die roten Pferde (Weidende Pferde IV) Porträt eines Mannes Selbstporträt, 1433 Enten auf einem Teich, c1884-1932 Am Ufer der Seine, Bennecourt, 1868
Auszug aus unseren Topsellern
La Japonaise. (Camille im japanischen Kostuem) Rosa Pfirsichbäume (Souvenir de Mauve) Porträt von Armand Roulin, 1888 Wirkung des Frühlings, Giverny, 1890 Das Floß der Medusa Treibende Wolken Rocket, Tafel 242 von A Curious Herbal, veröffentlicht 1782 Die gelbe Kuh Kolibri und Passionsblumen, um 1875-85 Lady Godiva Genossen, 1924 Die roten Pferde (Weidende Pferde IV) Porträt eines Mannes Selbstporträt, 1433 Enten auf einem Teich, c1884-1932 Am Ufer der Seine, Bennecourt, 1868

Meisterdrucke Logo long

   Hausergasse 25
       9500 Villach, Austria
   +43 4257 29415
   office@meisterdrucke.com
Social Media & Sprachen
                   

Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (AT) Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (DE) Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (CH) The Beekeepers, If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it, c.1567-68 (pen and brown ink on paper)  (GB) The Beekeepers, If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it, c.1567-68 (pen and brown ink on paper)  (US)
Gli apicoltori, "Se sai dov&39;è il tesoro, puoi rubarlo", c.1567-68 (penna e inchiostro marrone su carta) (IT) Les apiculteurs, &39;Si tu sais où est le trésor, tu peux le ramasser&39;, c.1567-68 (plume et encre brune sur papier) (FR) De imkers, &39;Als je weet waar de schat is, kun je het rooien&39;, ca.1567-68 (pen en bruine inkt op papier) (NL) Los apicultores, "Si sabes dónde está el tesoro, puedes hacerlo", c.1567-68 (pluma y tinta marrón sobre papel) (ES) Пчеловоды, «Если вы знаете, где находится сокровище, вы можете ограбить его», c.1567-68 (ручка и коричневые чернила на бумаге) (RU)
मधुमक्खी पालक, &39;यदि आप जानते हैं कि खजाना कहाँ है, तो आप इसे लूट सकते हैं&39;, c.1567-68 (कागज पर कलम और भूरी स्याही) (HI) 养蜂人,&39;如果你知道宝藏在哪里,你可以抢劫它&39;,c.1567-68(笔和棕色墨水在纸上) (ZH) Os apicultores, &39;Se você sabe onde está o tesouro, você pode roubá-lo&39;, c.1567-68 (caneta e tinta marrom no papel) (PT) 養蜂家、「宝物がどこにあるか知っていれば、奪うことができる」、c.1567-68(紙にペンと茶色のインク) (JP) The Beekeepers ، "إذا كنت تعرف مكان الكنز ، يمكنك سرقته" ، ج .1567-68 (قلم وحبر بني على ورق) (AE)

Erfahrungen & Bewertungen zu Meisterdrucke
Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (AT) Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (DE) Die Bienenzüchter, Wenn Sie wissen, wo der Schatz ist, können Sie Rob es, c.1567-68 (Stift und braune Tinte auf Papier) (CH) The Beekeepers, If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it, c.1567-68 (pen and brown ink on paper)  (GB) The Beekeepers, If You Know Where the Treasure is, You Can Rob it, c.1567-68 (pen and brown ink on paper)  (US) Gli apicoltori, "Se sai dov&39;è il tesoro, puoi rubarlo", c.1567-68 (penna e inchiostro marrone su carta) (IT) Les apiculteurs, &39;Si tu sais où est le trésor, tu peux le ramasser&39;, c.1567-68 (plume et encre brune sur papier) (FR) De imkers, &39;Als je weet waar de schat is, kun je het rooien&39;, ca.1567-68 (pen en bruine inkt op papier) (NL) Los apicultores, "Si sabes dónde está el tesoro, puedes hacerlo", c.1567-68 (pluma y tinta marrón sobre papel) (ES) Пчеловоды, «Если вы знаете, где находится сокровище, вы можете ограбить его», c.1567-68 (ручка и коричневые чернила на бумаге) (RU) मधुमक्खी पालक, &39;यदि आप जानते हैं कि खजाना कहाँ है, तो आप इसे लूट सकते हैं&39;, c.1567-68 (कागज पर कलम और भूरी स्याही) (HI) 养蜂人,&39;如果你知道宝藏在哪里,你可以抢劫它&39;,c.1567-68(笔和棕色墨水在纸上) (ZH) Os apicultores, &39;Se você sabe onde está o tesouro, você pode roubá-lo&39;, c.1567-68 (caneta e tinta marrom no papel) (PT) 養蜂家、「宝物がどこにあるか知っていれば、奪うことができる」、c.1567-68(紙にペンと茶色のインク) (JP) The Beekeepers ، "إذا كنت تعرف مكان الكنز ، يمكنك سرقته" ، ج .1567-68 (قلم وحبر بني على ورق) (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.com